TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sexology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- heteroflexible person
1, fiche 1, Anglais, heteroflexible%20person
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- heteroflexible 1, fiche 1, Anglais, heteroflexible
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A heterosexual person who may occasionally be sexually attracted to a person of the same sex. 1, fiche 1, Anglais, - heteroflexible%20person
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
heteroflexible person: This term is sometimes considered pejorative. 1, fiche 1, Anglais, - heteroflexible%20person
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sexologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- personne hétéroflexible
1, fiche 1, Français, personne%20h%C3%A9t%C3%A9roflexible
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- hétéroflexible 1, fiche 1, Français, h%C3%A9t%C3%A9roflexible
à éviter, nom masculin et féminin, péjoratif
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne hétérosexuelle qui peut à l'occasion ressentir de l'attirance sexuelle envers une personne du même sexe. 1, fiche 1, Français, - personne%20h%C3%A9t%C3%A9roflexible
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
personne hétéroflexible : Ce terme est parfois considéré comme péjoratif. 1, fiche 1, Français, - personne%20h%C3%A9t%C3%A9roflexible
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sexología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- persona heteroflexible
1, fiche 1, Espagnol, persona%20heteroflexible
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- heteroflexible 1, fiche 1, Espagnol, heteroflexible
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- departure holding area
1, fiche 2, Anglais, departure%20holding%20area
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DHA 2, fiche 2, Anglais, DHA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
departure holding area; DHA: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - departure%20holding%20area
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- départ de la zone d'attente
1, fiche 2, Français, d%C3%A9part%20de%20la%20zone%20d%27attente
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DHA 2, fiche 2, Français, DHA
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
départ de la zone d'attente; DHA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9part%20de%20la%20zone%20d%27attente
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-03-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Hardware
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coal scuttle 1, fiche 3, Anglais, coal%20scuttle
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- coal hod 1, fiche 3, Anglais, coal%20hod
- coal bucket 1, fiche 3, Anglais, coal%20bucket
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A metal pail for holding and carrying coal typically having a bail and a sloping lid for ease of pouring. 1, fiche 3, Anglais, - coal%20scuttle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- seau à charbon
1, fiche 3, Français, seau%20%C3%A0%20charbon
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tôle galvanisée dont la section ovale spécialement étudiée rend le transport aisé et facilite le chargement. 1, fiche 3, Français, - seau%20%C3%A0%20charbon
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Games and Toys (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- toy designer
1, fiche 4, Anglais, toy%20designer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A toy designer usually works for a manufacturing company that produces toys. Some toy designers may also work on a per-project basis. The designer should create sketches and CAD [computer-aided design] designs of toys. The designs should be reviewed to make sure that the structures are sound and safe. The costs of production should also be considered, especially relating to how much consumers are willing to pay. 2, fiche 4, Anglais, - toy%20designer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dessinateur de jouets
1, fiche 4, Français, dessinateur%20de%20jouets
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dessinatrice de jouets 1, fiche 4, Français, dessinatrice%20de%20jouets
correct, nom féminin
- concepteur de jouets 2, fiche 4, Français, concepteur%20de%20jouets
correct, nom masculin
- conceptrice de jouets 3, fiche 4, Français, conceptrice%20de%20jouets
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le concepteur de jouets invente les jouets qu'il propose ensuite aux industriels qui se chargent de leur fabrication et de leur commercialisation. 4, fiche 4, Français, - dessinateur%20de%20jouets
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- CPS Building 1, fiche 5, Anglais, CPS%20Building
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Police Services Building
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Police
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pavillon des S.C.P. 1, fiche 5, Français, pavillon%20des%20S%2EC%2EP%2E
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- pavillon des Services canadiens de police
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-04-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- brown eared pheasant
1, fiche 6, Anglais, brown%20eared%20pheasant
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Phasianidae. 2, fiche 6, Anglais, - brown%20eared%20pheasant
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 6, Anglais, - brown%20eared%20pheasant
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hokki brun
1, fiche 6, Français, hokki%20brun
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Phasianidae. 2, fiche 6, Français, - hokki%20brun
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
hokki brun : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - hokki%20brun
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - hokki%20brun
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- high speed dive 1, fiche 7, Anglais, high%20speed%20dive
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- essai à grande vitesse et en piqué
1, fiche 7, Français, essai%20%C3%A0%20grande%20vitesse%20et%20en%20piqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-11-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Financial and Budgetary Management
- Organization Planning
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- variance report
1, fiche 8, Anglais, variance%20report
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- variance reporting 2, fiche 8, Anglais, variance%20reporting
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Variance reports should be considered as a positive means of informing higher levels of management of changing situations that, if ignored, may have serious effects on the attainment of responsibility centre and program objectives. 3, fiche 8, Anglais, - variance%20report
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion budgétaire et financière
- Planification d'organisation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- rapport sur les écarts
1, fiche 8, Français, rapport%20sur%20les%20%C3%A9carts
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-12-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- improvised explosive device
1, fiche 9, Anglais, improvised%20explosive%20device
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- IED 2, fiche 9, Anglais, IED
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A device placed or fabricated in an improvised manner incorporating destructive, lethal, noxious, pyrotechnic or incendiary chemicals, and that is designed to destroy, incapacitate, harass or distract. 3, fiche 9, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[An improvised explosive device] may incorporate military stores but is normally devised from non-military components. 4, fiche 9, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Improvised explosive devices (IED) are so called because they are home‑made for a specific target, and are not mass-produced explosive devices such as grenades. 5, fiche 9, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
improvised explosive device; IED: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 9, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
improvised explosive device; IED: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau; designations standardized by NATO. 6, fiche 9, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
improvised explosive device; IED: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, the Defence Terminology Standardization Board, the Engineering Terminology Working Group and the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 9, Anglais, - improvised%20explosive%20device
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dispositif explosif de circonstance
1, fiche 9, Français, dispositif%20explosif%20de%20circonstance
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- IED 2, fiche 9, Français, IED
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- engin explosif improvisé 3, fiche 9, Français, engin%20explosif%20improvis%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- EEI 4, fiche 9, Français, EEI
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- EEI 4, fiche 9, Français, EEI
- engin explosif artisanal 5, fiche 9, Français, engin%20explosif%20artisanal
correct, nom masculin
- EEA 6, fiche 9, Français, EEA
correct, nom masculin
- EEA 6, fiche 9, Français, EEA
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dispositif mis en place ou réalisé de façon improvisée qui contient des produits chimiques destructeurs, mortels, nuisibles, pyrotechniques ou incendiaires et qui est utilisé pour détruire, neutraliser, harceler ou pour détourner l'attention. 7, fiche 9, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Un engin explosif improvisé] peut comprendre des éléments militaires, mais est généralement constitué de composants non militaires. 8, fiche 9, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
dispositif explosif de circonstance; IED : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 9, fiche 9, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
dispositif explosif de circonstance; IED : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et le Groupe de travail de terminologie du génie. 9, fiche 9, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
dispositif explosif de circonstance : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 9, fiche 9, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
dispositif explosif de circonstance; engin explosif improvisé; EEI : désignations normalisées par l'OTAN. 9, fiche 9, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 9, Textual support number: 6 OBS
engin explosif improvisé; EEI : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction; désignations uniformisées par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 10, fiche 9, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Record number: 9, Textual support number: 7 OBS
engin explosif artisanal; EEA : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 23 septembre 2015. 9, fiche 9, Français, - dispositif%20explosif%20de%20circonstance
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Armas QBRNE
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- artefacto explosivo improvisado
1, fiche 9, Espagnol, artefacto%20explosivo%20improvisado
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- IED 1, fiche 9, Espagnol, IED
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- dispositivo explosivo improvisado 2, fiche 9, Espagnol, dispositivo%20explosivo%20improvisado
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Elemento explosivo colocado o fabricado de forma improvisada que incluye materiales de destrucción, letales, nocivos, pirotécnicos o incendiarios preparados para destruir, desfigurar u hostigar al enemigo. 2, fiche 9, Espagnol, - artefacto%20explosivo%20improvisado
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[Un dispositivo explosivo improvisado] puede realizarse con materiales militares pero normalmente se hace con componentes que no son militares. 2, fiche 9, Espagnol, - artefacto%20explosivo%20improvisado
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
artefacto explosivo improvisado; IED: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 9, Espagnol, - artefacto%20explosivo%20improvisado
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-12-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- visual signalling device
1, fiche 10, Anglais, visual%20signalling%20device
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- visual signaling device
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 10, La vedette principale, Français
- avertisseur visuel
1, fiche 10, Français, avertisseur%20visuel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- alarma visible
1, fiche 10, Espagnol, alarma%20visible
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :